| Titre : | Ecrivain albanaise en version française |
| Auteurs : | KRYEMADHI S. |
| Type de document : | Article : texte imprimé |
| Dans : | IMAG (anciennement Agenda Interculturel) (n° 277) |
| Article en page(s) : | pp. 22-23 |
| Note générale : | biblio. |
| Langues : | Français |
| Catégories : | |
| Mots-clés : | BELGIQUE ; ALBANIE ; LANGAGE VERBAL ; EXPRESSION ; ECRITURE ; LITTERATURE ; MULTICULTURALISME ; CULTURE |
| Résumé : | « Chez plusieurs peuples primitifs existait la superstition que si l'on arrivait à appeler une sorcière par son propre nom, elle perdait son pouvoir maléfique, et cela arrive presque avec l'écriture : la souffrance nommée par des mots alignés les uns après les autres perd de son volume nocif. De ce point de vue, l'écriture a un effet thérapeutique, elle libère... » Cette observation de Bessa Myftiu pourrait servir d’exergue à son œuvre littéraire |
| Note de contenu : | INTERVENANT|SCIENTIFIQUE |
Exemplaires (1)
| Cote | Code-barres | Support | Localisation | Disponibilité |
|---|---|---|---|---|
| C&S AGI.01 | CS00285 | Bulletin | Cultures&Santé | Consultation sur place Disponible |

